ŻYCIORYS


Imię i nazwisko: Magdalena Sitarz

Nazwisko panieńskie: Pirożyńska

E-mail: magdalena.sitarz (at) uj.edu.pl

Stan cywilny: mężatka, 2 dzieci


Wykształcenie:

  1. Szkoła Podstawowa nr 112 w Krakowie ukończona z wyróżnieniem w roku 1978

  2. I Liceum Ogólnokształcące im. Bartłomieja Nowodworskiego w Krakowie ukończone z wyróżnieniem w roku 1982

  3. 1982–1984 studia filologii germańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie

  4. 1984–1986 studia filologii germańskiej i historii oraz judaistyki na Uniwersytecie Wiedeńskim

  5. 1986-1988 studia filologii germańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim ukończone z wynikiem bardzo dobrym. Praca magisterska Der jüdische Arzt in Arthur Schnitzlers "Professor Bernhardi" und Friedrich Wolfs "Professor Mamlock" - Ähnlichkeiten und Unterschiede napisana pod kierunkiem prof. dr hab. Olgi Dobijanki-Witczakowej oceniona bardzo dobrze.

  6. 1987 udział w kursie letnim w Herzog August Bibliothek w Wolfenbüttel

  7. 1990–1991 roczne studia doktoranckie (Stypendium Sorosa) (język jidysz) na Uniwersytecie w Oksfordzie (opiekun naukowy – dr Dov-Ber Kerler)

  8. 15.06.1994 tytuł doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa nadany przez Radę Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego. Praca doktorska Yiddish and Polish Proverbs - Contrastive Analysis Against Cultural Background, której promotorem był prof. dr hab. Aleksander Szulc, obroniona 08.06.1994. Recenzenci: Prof. dr hab. Maria Karpluk, Pracownia słownika polszczyzny XVI-go wieku Instytutu Badań Literackich PAN, prof. dr hab. Andrzej Zaborski, Instytut Filologii Orientalnej UJ


Praca:

  1. 1987-1992 prowadzenie lektoratu jidysz w Międzywydziałowym Zakładzie Historii i Kultury Żydów w Polsce przy Uniwersytecie Jagiellońskim

  2. 1988-1998 asystent w Zakładzie Językoznawstwa Germańskiego Instytutu Filologii Germańskiej UJ (kierowanym do września 1994 przez prof. dr hab. Aleksandra Szulca, następnie przez dr hab. Antoniego Dębskiego prof. UJ)

  3. 1995-1998 urlop wychowawczy

  4. 1998-1999 lektorat jidysz oraz wykłady z historii literatury jidysz w Międzywydziałowym Zakładzie Historii i Kultury Żydów w Polsce przy Uniwersytecie Jagiellońskim

  5. od 1998 asystent w Zakładzie Literatury Niemieckiej Instytutu Filologii Germańskiej UJ kierowanym przez prof. dr hab. Marię Kłańską

  6. 2000-2001 stypendium naukowe NATO na Uniwersytecie Paris VII (opiekunowie: Prof. Rachel Ertel – Paris 7, Prof. Delphine Bechtel – Sorbona)

  7. od 2001 adiunkt w Zakładzie Literatury Niemieckiej Instytutu Filologii Germańskiej UJ kierowanym przez prof. dr hab. Marię Kłańską

  8. od 01.08.05 do 31.07.07 stypendium naukowe Alexander von Humboldt Stiftung na realizację projektu: Wechselbeziehungen zwischen der jüdischen und der christlichen Kultur im Œuvre von Scholem Asch. W związku z powyższym urlop naukowy na wyjazd do Niemiec do prof. Marion Aptroot (Institut für Jüdische Studien, Heinrich Heine Universität Düsseldorf).

  9. działalność dydaktyczna i organizacyjna w ostatnich latach: 1. prowadzone zajęcia: historia literatury jidysz (wykład), seminaria magisterskie literaturoznawcze na studiach dziennych i zaocznych 2. Od roku akademickiego 2002/2003 opiekun dydaktyczno-naukowy z ramienia UJ Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych w Chrzanowie, 3. Od października 2002 do sierpnia 2005 sekretarz naukowy Instytutu Filologii Germańskiej UJ; 4. Od jesieni 2003 do sierpnia 2005 przedstawiciel młodszych pracowników naukowo-dydaktycznych w Radzie Instytutu;


Przynależność do organizacji naukowych i kulturalnych:

  1. IVG - Internationale Vereinigung für Germanische Sprach- und Literatur-wissenschaft (International Association for Germanic Studies)

  2. PTSŻ – Polskie Towarzystwo Studiów Żydowskich

  3. Gesellschaft für Jüdisch-Europäische Literaturstudien (członek założyciel)

  4. SHP – Societas Humboldtiana Polonorum


Udział w seminariach i konferencjach:

  1. Yiddish Winter Symposium 1990 w Oksfordzie (referat: Poylishe un yidishe sprikhverter)

  2. Birnbaum Seminar 1991 w Queen Mary & Westfield College na Uniwersytecie Londyńskim (referat: Yiddish Proverbs)

  3. Oxford Graduate Seminar 1991 w Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies (referat: Der paremiologe Ignac Bernshtayn)

  4. 1992 konferencja Central European University Programme in Comparative Literature w Pradze (referat: Yiddish and Polish Proverbs - Some Results of Comparative Research)

  5. 1997 seminarium na Uniwersytecie w Trewirze (referat: Jiddische und Polnische Sprichwörter)

  6. 1998 konferencja Ashkenaz: Theory and Nation w Krakowie (referat: Polish and Yiddish Proverbs)

  7. 1999 seminarium na Uniwersytecie w Bonn (referat: Das Leben des jüdischen Städtchens in ausgewählten Novellen von Scholem Asch)

  8. 2000 III. Symposium für Jiddische Studien in Deutschland, Düsseldorf, referat: Das Leben des jüdischen Shtetl in ausgewählten Novellen von Scholem Asch

  9. 2001 seminarium Les Juifs dans l’Empire russe: un sičcle d’évolution, 1860–1940. Culture, politique, exil, w l’École des hautes études en sciences sociales w Paryżu, referat: Farn mabl (Three cities) of Sholem Asch

  10. 2001 referat na polonistyce na Sorbonie w Paryżu: Trylogia Szolema Asza Petersburg – Warszawa – Moskwa

  11. 2001 seminarium w Centre d’Études judéo-américaines Université Paris 7, referat: Reality and Fiction in Three Cities of Sholem Asch

  12. 2002 V Symposium für jiddische Studien in Deutschland, Düsseldorf referat: Die Bolschewistische Revolution in Farn mabl von Scholem Ash

  13. 2002 Konferencja Żydzi i judaizm we współczesnych badaniach, Kraków, referat: Żydzi i chrześcijanie w Farn mabl Szolema Asza

  14. 2003 Konferencja UMCS : Dni Isaaca Bashevisa Singera w Biłgoraju, referat: Postacie żydowskie w opowiadaniach Izraela Jehoszui Singera

  15. 2003 Konferencja Das Verbindende der Kulturen, Wien referat: “Man fun Notseres” von Scholem Asch

  16. 2004 Konferencja Societas Humboldtiana Polonorum: Nauka i Sztuka dla Europy, Kraków, krótki referat: “Juden und Christen bei Scholem Asch”

  17. 2005 Uniwersytet Wrocławski, referat: Postacie Żydów i Chrześcijan w twórczości Szolema Asza

  18. 2005 Centrum Kultury i UMCS Lublin, referat : Jidysz a Polska: przenikanie się kultur na przykładzie przysłów jidysz i polskich oraz twórczości Szolema Asza

  19. 2005 Seminarium Zakładowe IFG UJ : Juden und Christen im Oeuvre von Scholem Asch

  20. 25.08.05 - 04.09.05 PARYŻ, Udział w kongresie Międzynarodowego Stowarzyszenia Germanistów IVG, referat: Wechselbeziehungen zwischen der jüdischen und der christlichen Kultur im Œuvre von Scholem Asch

  21. 25-29.09.2005 TREWIR, udział w VIII. Symposium für jiddische Studien in Deutschland, referat: Zur Geschichte der polnischen Jiddistik

  22. 23-25.11.2005 BUDAPESZT, udział w sympozjum: Das Jiddisch-Programm der Eötvös Loránd Universität feiert sein 10jähriges Bestehen, referat: Warum sollte Jiddistik ein wichtiger Bestandteil der Auslandsgermanistik werden?

  23. 10-12.02.2006 DÜSSELDORF, udział w konferencji: Jüdische Geschichte und Kultur in der Frühen Neuzeit, referat: Sabbatai Zwi aus literarischer Sicht: Jekhiel Jeshaye Trunks (1887-1961) “Meshiekh geviter”

  24. 19-21.03.2006 WARSZAWA, udział w konferencji: Język i kultura jidysz jako przedmiot akademicki w Polsce, referat: Jak dziś uczyć języka jidysz w Polsce – problemy i postulaty

  25. 25-27.04.2006 Bonn, Humboldt-Stiftung Einführungstagung, referat: Wechselbeziehungen zwischen der jüdischen und der christlichen Kultur im Œuvre von Scholem Asch

  26. 30-31.05.2006 Heidelberg, Hochschule für Jüdische Studien, Gründungstagung der Gesellschaft für europäisch-jüdische Literaturstudien, referat: Scholem Aschs "Vor der Flut": Literatur als Medium des kulturellen Gedächtnisses

  27. 9-11.10.2006 Düsseldorf udzial w konferencji IX. Symposium für Jiddische Studien in Deutschland, referat: Im Kreis der Schüler von Perets: die frühen Novellen von Avrom Reyzen

  28. 6-8.11.2006 Kraków, udzial w konferencji, „Dzieje kultury jidysz w krajach komunistycznych po II wojnie światowej” referat: Obraz powojennej Polski w twórczości Lejba Olickiego

  29. 11-13.10.2007 Kraków, udział w Kongresie Germanistycznym IFG, referat: Melekh Ravitsh (1893-1976) und der Expressionismus in der jiddischen Literatur

  30. planowany udział w Warszawskim Kongresie Judaistycznym, Warszawa czerwiec 2008 (zgłoszony referat: Szolem Asz: pomiędzy Jidyszlandem a kulturą polską)

  31. planowany udział w Konferencji IFG wrzesień 2008 (sekcja literacka: Biblia w literaturze, zgłoszony referat: Das Alte Testament in den Romanen von Scholem Asch)



Udział w kursach językowych :

1. 1985-1986 kurs języka jidysz i hebrajskiego na Uniwersytecie w Wiedniu

2. 1990-1991 kurs języka jidysz i hebrajskiego w Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies na Uniwersytecie w Oksfordzie

3. 1989, 1991 letni języka jidysz w the Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies na Uniwersytecie w Oksfordzie

4. 1988-1991 kurs języka angielskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim i na Uniwersytecie Oksfordzkim zakończony zdaniem egzaminu Cambridge Proficiency Exam , grade A

5. 1992-1995 kurs języka francuskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim

6. 1999-2000 kurs języka francuskiego w Institut Français de Cracovie


Wyróżnienia i nagrody:

  1. 1993 stypendium Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej

  2. 1993 nagroda Rektora Uniwersytetu Jagiellońskiego za książkę: Z dziejów jidysz - jednego z języków żydowskich

  3. 2001-2002 stypendium NATO

  4. 2004 Nagroda indywidualna Rektora UJ III stopnia za osiągnięcia w pracy naukowej i dydaktycznej

  5. 2004/2005 Stypendium Rektora UJ

  6. 2005-2007 Stypendium Alexander von Humboldt Stiftung


Popularyzacja nauki:

  1. Prelekcja na temat kultury jidysz oraz rodzeństwa Singerów w Zespole Szkół Ogólnokształcących w Biłgoraju – maj 2003

  2. 2003 Wykład inaugurujacy nowy rok akademicki w Nauczycielskim Kolegium Języków Obcych w Chrzanowie: Świat w przysłowiach polskich i niemieckich –październik 2003


Znajomość języków obcych:

bardzo dobra: j. niemiecki, j. jidysz, j. angielski

dobra: j. francuski,

słaba : j. hebrajski, j. rosyjski


Obecne kierunki badań naukowych:

Życie i twórczość Szolema Asza


PUBLIKACJE


Książki:

  1. Z dziejów jidysz - jednego z języków żydowskich. Wprowadzenie do nauki języka dla szkół wyższych, Kraków: Universitas 1992 (82 str.)

  2. Jidysz dla początkujących, Kraków: Wydawnictwo UJ 1995 (161 str.), wydanie poprawione dostępne w internecie:

http://www.cyf-kr.edu.pl/~ufsitarz/magda/podrecznik.pdf

  1. Yiddish and Polish Proverbs - Linguistic and Cultural Contacts, Kraków: PAU 2000 (161 str.)

  2. Literatura jako medium pamięci: świat żydowski i chrześcijański w przedwojennych powieściach Szolema Asza (rozprawa habilitacyjna, w przygotowaniu)


Artykuły, recenzje i przekłady:

  1. Etlekhe problemen fun der poylish-yidisher paremiologie, Oksforder yidish 2 (1991), s. 117-128

  2. Some Problems of Yiddish-Polish Pareomiology, w: Paluch Andrzej K. (wyd.), The Jews in Poland, Kraków 1992, s. 435-439

  3. Schnitzlers 'Professor Bernhardi' und F. Wolfs 'Professor Mamlock' - eine Tragödie der westlichen Demokratie, Zeszyty Naukowe UJ Prace Historyczno-literackie 82 (1993), s. 49-59

  4. In Pole' is nit viel zu hole'!, w: Pirożyński Jan (wyd.), Beiträge der polnischen Stipendiaten der Herzog August Bibliothek zur Philosophie, Geschichte und Philologie, Kraków 1994, s. 243-252

  5. Hymn do miłości ojczyzny (tłumaczenie na język jidysz) w: Walecki Wacław (ed.), Ignacego Krasickiego Hymn do miłości ojczyzny, Biblioteka Tradycji Literackich nr 43, Kraków 2002 (str. 11, str 4 w: Appendix filologiczny)

  6. Społeczeństwo żydowskie i rewolucja bolszewicka w Farn mabl (Przed potopem) Szolema Asza, w: Adamczyk-Garbowska Monika, Zieliński Konrad (red.), Ortodoksja-Emancypacja-Asymilacja. Studia z dziejów ludności żydowskiej na ziemiach polskich w okresie rozbiorów. Lublin: Wydawnictwo UMCS 2003, str. 203-218

  7. Tłumaczenie: Ichcok Baszewis Singer, Dziadek (fragmenty), w: Wiadomości Uniwersyteckie UMCS maj 2003, str. 26

  8. Żydzi i chrześcijanie w „Farn mabl” Szolema Asza, w: Krzysztof Pilarczyk (red.), Żydzi i Judaizm we współczesnych badaniach polskich. Tom III, Kraków: PAU/PTSŻ 2003, S. 391-407

  9. Tłumaczenie: Ichcok Baszewis Singer, Dziadek, w: Akcent 3 (93) 2003, S. 20-23

  10. recenzja książki: DAGMAR C.G. LORENZ (ED.) Contemporary Jewish Writing in Austria: An Anthology (Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1999), w: Polin, Vol. 16 : Focusing on Jewish Popular Culture in Poland and its Afterlife, 2003, str. 550-554.

  11. Nazwy osobowe Żydów. Próba objaśnienia, w: Aleksandra Cieślikowa (red.), Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. Część 7 Suplement. Ruzwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN 2002, S. 1- 18

  12. Das Leben des jüdischen Städtchens in ausgewählten Novellen von Scholem Asch, w: Dębski A., Lipiński K. (wyd.), Perspektiven der polnischen Germanistik in Sprach- und Literaturwissenschaft. Festschrift für Olga Dobijanka-Witczakowa zum 80. Geburtstag, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego 2004, S. 251-257

  13. Der RomanDer Man fun Notseres’ von Scholem Asch w: http.://www.inst.at/trans/15Nr/03_5/sitarz15.htm (20 stron)

  14. Postacie żydowskie w opowiadaniach Izraela Jehoszui Singera, w: "Bilgoraj czyli raj... Rodzina Singerów i świat, którego już nie ma", Monika Adamczyk-Garbowska, Bogusław Wróblewski (red.), Wydawnictwo UMCS, Lublin 2005, str. 173-182

  15. Warum die Jiddistik ein wichtiger Bestandteil der polnischen Germanistik sein sollte, w: Convivium 2005, str. 49-73

  16. Juden und Christen bei Scholem Asch, w: Marian Jaskuła / Edeltrauda Helios-Rybicka (red.), Wissenschaft und Kunst für Europa, Kraków: Societas Humboldtiana Polonorum 2005, str. 220

  17. Wechselbeziehungen zwischen der jüdischen und der christlichen Kultur im Œuvre von Scholem Asch, w: Jahrbuch für Internationale Germanistik, Band 78, 2007, str. 85-91

  18. Sholem Asch, w: Sherman Joseph (red.), Dictionary of Literary Biography. Writers in Yiddish, Farmington Hills: Thomson Gale 2007, str. 8-18

  19. Jiddistik als wichtiger Bestandteil der Auslandsgermanistik, w: Varga Peter (red.), Das Jiddisch-Programm der Eötvös Loránd Universität feiert sein 10jähriges Bestehen, Budapest 2005 (9 stron, w druku)

  20. Sabbatai Zwi aus literarischer Sicht: משיח־געוויטער (Meshiekh geviter = Messias Gewitter, 1961) von Jekhiel Jeshaye Trunk, w: Jüdische Kulturbühne 8/1 Februar 2006, str. 18-19

  21. Shmuel Niger / Magdalena Sitarz, Asch Sholem, w: Berenbaum Michael, Skolnik Fred (red.) Encyclopaedia Judaica, 2nd ed., 22 vols., Detroit: Macmillan Reference USA 2007, vol. 2, str. 550-551

  22. Polskie podręczniki do nauki języka jidysz – perspektywa historyczna, w: Geller Ewa (red.), Przestrzenie języka jidysz w Polsce, Warszawa: Wydawnictwo UW 2008 (20 stron, w druku, po korekcie)

  23. Im Kreis der Schüler von Perets: die frühen Novellen von Avrom Reyzen, w: Scripta Judaica Cracoviensia, 2007, Nr. 5 (11 stron, w druku)

  24. Poland after 1945 in Leyb Olitsky´s literary works, w: Elvira Groezinger, Magdalena Ruta (red.), Under the Red Banner. Yiddish Culture in the Communist Countries in the Postwar Era, Wiesbaden: Harrassovitz 2007, (18 stron, w druku)

  25. Obraz powojennej Polski w twórczości Lejba Olickiego, w: Magdalena Ruta (red.), Nusach Pojln. Dzieje kultury jidysz w powojennej Polsce, Kraków: Austeria, 2007, S. 245-269 (w druku, po korekcie)

  26. Szolem Asz – pomiędzy kulturą jidysz a polską, w: Słowo Żydowskie grudzień 2007 (4 strony, w druku)

  27. Melekh Ravitsh (1893-1976), der Expressionismus in der jiddischen Literatur und der transkulturelle Gedanke (16 stron, oddane do druku)