tslogo.gif  

Tadeusz Sozański: Miscellanea

Dział ten zawiera różne niepublikowane materiały po polsku i po angielsku / You will find in this section miscellaneous occasional notes and unpublished materials in Polish or English.

XVIIth ISA World Congress of Sociology


I am a member of International Sociological Association since 1993. In 1994, during the XIIIth World Congress of Sociology in Bielefeld (Germany) I joined Research Committee 42: Social Psychology. Since 2002 I am also a member of RC 45: Rational Choice.


The upcoming (July 11-17, 2010) XVIIth World Congress of Sociology will be held again in Europe (Gothenburg, Sweden). In response to the repeated call of the President of RC 42, Cecilia Ridgeway, I proposed to organize a session with the following topic:


Social Sciences and Natural Sciences: Together or Apart?


Read more in the file Session.pdf


TS, January 22, 2009


Unfortunately, the session had to be canceled for insufficient number of submissions. However, I will attend the Congress, with the following paper


How Main European Languages Conceptualize the Social. A Case of Linguistic Relativity.


accepted for presentation in Session 8: Theoretical Issues in Social Psychology, organized by professor Ridgeway. The abstract I sent to ISA following the registration can be read in the file Isaabstr.pdf.

   

 TS, March 5, 2010


Look into the file ts_rc42_hnd.pdf to see the presentation.


TS, September 23, 2010

Harce matematyka na humanistycznym polu


Poniżej (po angielsku) przedstawiam historię i tekst (plik delingua.pdf) najdziwniejszego i najdłuższego niepublikowanego artykułu, jaki kiedykolwiek napisałem. Począł się z niego mój referat na XIII Ogólnopolski Zjazd Socjologiczny (Zielona Góra 2007), a z referatu artykuł, napisany wiosną 2009, z przeznaczeniem do numeru III rocznika Studia Sociologica, wydawanego przez Katedrę Socjologii IFiS UP. Ze względu na ogromny rozmiar tekst musiałem podzielić na dwie części pod wspólnym tytułem


O znaczeniu przymiotnika "społeczny" u klasyków myśli socjologicznej i w głównych językach europejskich


z dodanymi podtytułami


Część I: Socjologia teoretyczna po zwrocie lingwistycznym

Część II: Społeczne i wspólne


Część I ukazała drukiem w kwietniu 2010. Obie są dostępne w plikach Czesc1.pdf (preprint prawie identyczny jak wersja drukowana) i Czesc2.pdf. Uważny czytelnik, nie pomijający przypisów, w całej pracy znajdzie liczne wątki autobiograficzne, w tym refleksje na temat funkcjonowania pojęcia "wspólnota" w dyskursie publicznym po katastrofie smoleńskiej.

 

Śródtytuły Części I (odcinki 1-23)


O przedmiocie socjologii ● O teorii społecznej i dyskursie ● O zwrocie lingwistycznym i jego wpływie na socjologię działania ● O semiotyce, języku i teorii aktów mowy ● O rozumieniu tego co społeczne u klasyków socjologii


Śródtytuły Części II (odcinki 24-48)


O języku nauk humanistycznych i hipotezie Sapira-Whorfa ● O genezie neologizmu "socjologia" ● O pojęciu wspólnoty u Greków ● O różnicach między grecką i łacińską koncepcją więzi międzyludzkiej ● O opozycji Gemeinschaft i Gesellschaft ● O aksjologicznym aspekcie różnicy między więzią społeczną i wspólnotową ● O komunitariańskim pojmowaniu wspólnotowości i jego historycznych korzeniach ● O zachodniosłowiańskim pomieszaniu "społecznego" ze "wspólnym" ● Wnioski końcowe


Najważniejsze tezy Części II zostały przedstawione w referacie na World Congress of Sociology w Goeteborgu.


TS, 25/08/09, 5/03/10, 30/06/10, 15/09/11

The strangest paper I have ever written


Once More on Translating INSNA; on Languages and a Great English Writer Who Knew Plenty of Them and Created New; on Networks, Mathematics, Structural Analysis, and Few Other Matters.


Such is the title of my paper you will find in the file delingua.pdf


In April 2007, I submitted this paper to Connections, the official journal published by the International Network for Social Network Analysis (INSNA, see http://www.insna.org), an international association of which I have been a member since 2002. The journal is now nearly as committed to hard science as Social Networks, which along with the length of my article (over 40 pages of fine print) accounts for the disinterest in its publication. Indeed, my essay written in the form of a letter to the readers of Connections, neither reports on an empirical study nor offers some formal theorizing. It is a potpourri in which personal stories are mixed with scholarly reflections on the structural diversity of languages, the mathematics of SNA, structural analysis, and few other matters. For its genre and style, this essay shows some affinity with Linton Freeman's book The Development of Social Network Analysis (2004). 2 out of 29 sections are devoted toTolkien and his magnum opus, the Lord of the Rings.


The story began in September 2003 from sending to SOCNET (a listserv list for network researchers) my first message concerning the translations of INSNA I had seen printed on the back cover of Connections' volume 25-1. Bill Richards, who was then (and later until his untimely death in August 2007) co-editor and publisher of Connections, compiled and edited the collection of email messages he had received from me and few other readers who also noticed errors in INSNA translations. He published his record of that discussion under the title Translating INSNA in the journal's next volume (25-2, 2003, pp. 99-117; see http://www.insna.org/PDF/Connections/v25/2003_I-2-9.pdf). My essay Once More on Translating INSNA ... and Few Other Matters is the follow-up. Among "other matters" are topics I included later in my paper (O rozumieniu przymiotnika "społeczny" w niektórych językach europejskich, u klasyków teorii socjologicznej i w analizie sieci społecznych. [On Understanding the Adjective "Social" in Few European Languages, in Classical Sociological Theory and SNA]) I presented in September 2007 in Zielona Góra at 13th All-Polish Sociological Congress (working group: Discourse Analysis in Sociology and for Sociology).


 TS, February 17, 2008


In Spring 2009 I completed a considerably enlarged version of the congress paper and submitted it for publication in the sociological series published annually by Cracow Pedagogical University. The paper turned out to be so long that it had to be divided into two parts. While Part I (Theoretical Sociology after the Linguistic Turn) appeared in print in April 2010, Part II (The Social and the Common) is still available on my website only. Looking for an opportunity to get it published, I added few new sections, containing, in particular, my reflections on the use of the notion of community in Polish public discourse after the Smolensk air crash (April 10, 2010).


TS, June 20, 2009, Sept 15, 2011

Home